Берлинская газете «Berlinonline» опубликовала интервью с Tokio Hotel.
Мне показалось это очень интересным, интервьюер действительно пробовал заставить их говорить о Холокосте.
Конференц-зал Potsdamer platz в Берлине. Диван, несколько стульев. На низком столе стоят стаканы с Gummibдrchen. Билл сидит справа на диване с подушкой на животе, и перебирает черные лакируемые гвозди в подушке. Справа наряду с ним, на стуле, сидит брат-близнец Том. Небрежно откинувшийся назад, с широко расставленными ногами. Слева сидит Густав, с Basecap, он за все время не скажет ни слова. . Наряду с ним сидит Георга с длинными гладкими волосами. В свои 20 лет, он самый старший в группе.
Для приветствия все встают, представляются и пожимают нам руки. Георг предлагает напитки, несет воду и кофе. Это их пятое интервью в этот день.
Они спрашивают, который час?
Скоро три- отвечаем мы..
Время завтрака, -говорит Том.
Вы объезжаете весь мир, и теперь на несколько дней приехали в Германию. Вы с радостью ждете того, что снова будите здесь??
Билл: Привычная среда, привычные лица, мы знаем как раз очень хорошо все это. Последнее время мы бываем в нашей стране по 2-3 дня, так как у нас очень напряженный концертный график. Поэтому это всегда особенное чувство быть снова здесь
6 октября вы будете играть в Израиле, в Тель-Авиве. Как это произошло?
Том: ну, как и везде. Например в Франции, Польше, Дании. Когда мы приезжали в эти страны, то там у нас уже были фанаты, хотя даже диски наши там еще не продавались. Все бежит через Интернет. Во Франции у нас уже был фан-клуб, 5 месяцев, прежде чем мы опубликовали там вообще что-нибудь. В Израиле это было таким образом: фанаты устроили акцию. Они собрали 5000 подписей, веря что мы приедем в их страну. Только благодаря этому мы узнали, что наша песня "Monsoon уже давно крутится по их радио. Мы вовсе не знали это!
Ваши диски продаются на нимецком и английском языках. Какая версия доступна в Израиле?
Том: Я думаю, что английская
Билл: Но благодаря Интернету это - фактически соединение обоих. В странах, где мы выпустили английский компакт-диск, люди также слушают песни на немецком Во Франции например.
Том: В Финляндии они слушают нас на немецком языке. Мы выпустили английский альбом там, так, чтобы люди могли выбрать. В случае, если они не интересуются немецким языком, они все еще имеют возможность понять нашу лирику.
Билл: Люди, понимающие нашу лирику важны для нас. Наша музыка - всегда о чувствах (эмоциях). Я пишу лирические тексты уже в течение долгого времени и очень важно для меня, что люди могут понять то, о чем я пою.
Как Вы узнавали о подписях израильских фанов?
Билл: Люди написали об этом в Интернете. Это дошло до нашего лейбла и менеджмента. Была эта гигантская бумага с автографами. Очень много писем людей: Приедьте и отыграйте у нас концерт! Мы думали, ничего себе, это не возможно!
Том: Мы были скорее удивлены. Мы никогда не были в Израиле прежде.
Билл: Мы не знали, что кто-то там нами интересуется.
Вы - первая немецкая группа, которая достигла первого места в израильских чатах.
Том: Спустя несколько недель после того, как мы получили эту петицию с автографами, мы были также на обложке израильского журнала.
Прежде, ни одна немецкая группа не достигала такого.
Том: Да. Это было по-настоящему крутое чувство. И теперь, мы понятия не имеем, что ожидать.
Я предполагаю, что это - первый раз, когда посол играет роль в организации концерта?
Георг: Правильно. Фаны отослали автографы в израильское посольство в Германии. Посольство передал это нам.
Том: Посол пригласил нас и сказал нам, что нас там очень ждут. Мы приняли приглашение.
Что проходит вам в голову, когда Вы думаете об Израиле?
Билл: поскольку мы видели очень много стран, мы теперь знаем, что клише никогда не верны так или иначе.
Во многих странах люди всегда спрашивают нас: Ах Вы - из Германии, Вы должно быть пьете много пива и едите жареную колбасу (сосиски), не так ли ? Мы всегда думаем, хорошо мы не делаем этого вообще. Все эти клише полностью глупы.
Но кое-что должно прийти на ум об Израиле. Картина, чувство.
Билл: я слышал, что Тель-Авив - действительно хороший город.
Том: Правда, мы знаем несколько человек, которые уже были там. Они сказали нам, что это хорошая страна, и я слышал, что там также очень красивые …………..
Георг: ..очень красивые девушки.
Том: Именно поэтому мы с нетерпением ждем, когда ж мы туда поедем
Георг: Не торопясь, мы составим наше мнение о……
О женщинах?
Билл: об Израиле!!!.
Скажите, кроме высокой температуры и красоты, Вы имеете какие-нибудь ассоциации с Израилем?
Билл: Кроме этого, я не имею никакого понятия об этой стране
История Германии и Израиля играет для Вас какую-нибудь роль?
Билл: ммммм…..нуууу.
Том: это для нас э-э-э… .мы не думали об этом
Возможно целая Третья проблема Нации и Холокоста - пока далека от умов этих 18-летних мальчиков , что они даже отдаленно не думают об этом, когда они едут в Израиль. Возможно мы, середина 30-х годов, являемся последними людьми, которые смотрят на эту страну с предубеждением. Возможно, Билл и Том и другие достигли того, что мы никогда не были в состоянии сделать. Того, что они как молодые немецкие люди могут просто с нетерпением ждать их поездки в Израиль. Не чувствуя никакой вины.
Или они только неосведомлены и наивны??????
Жаль, но мы должны спросить Вас еще раз. Третья Нация, Холокост(прим.для тех кто не знает: Холокост – это уничтожение более чем 60% еврейского населения Европы. Начался холокост в Германии с приходом к власти национал-социалистической партии во главе в Адольфом Гитлером, проявлялся в виде антисемитизма – преследования и позже уничтожения евреев в самой Германии и на захваченных в ходе Второй мировой войны территориях.) - играет какую-нибудь роль?
Билл: Хорошо. Конечно, мы знаем об этом. Но мы из другого поколения. Я думаю, что наши израильские фаны также очень молоды. Они нашего возраста. Концерт не будет обременен из-за того, что случилось в прошлом.
Том: я полагаю, что концерт не будет иметь политический фон. Для нас концерт - это очень захватывающее действо. Я думаю, что для наших фанов история не играет никакой роли в этом.
Вы оставили школу действительно рано, и имели, или все еще имеете, частных преподавателей. Вы изучали Нацистский период в классе истории? (прим. может немного не точный перевод)
Все: Да конечно.
Судебное преследование Евреев, Холокост, Вторая Мировая война - является теми темами, которые Вам преподают?
Билл: я полагаю, что это - тема для каждого. Для всех молодых людей. Вы учите немного об этом в школе, частично слышите об этом от ваших бабушек и дедушек. В классе истории есть времена, когда Вы сидите там и просто не верите в то, что Вам рассказывают. Что случилось в те дни, какими были трудные времена. Вы не можете понять определенные части этого. Когда Вы просыпаетесь сегодня, и Вы смотрите вокруг, то понимаете, что сейчас у нас Свобода!. Свобода действий!. Очень трудно вообразить то, на что это походило в прошлом. Но я думаю, что как и большинство людей нашего возраста, мы живем в настоящем.
Вы играли большие концерты в России и Польше, и там Вы занимаете очень высокие позиции в чатах. Вас спрашивали в этих странах о немецкой истории?
ВСЕ: нет, действительно нет.
Билл: В Польше не было действительно ничего и в России также.
Том: Все люди приветствовали нас очень тепло.
Теперь их обожают. Похоже, что они могут говорить вечно о своих концертах. Раздается звонок мобильного телефона. Густав, (единственный из группы кто ничего не сказал за все интервью, а только слушала), извиняется и не отвечает на звонок. За стол садится одна из двух помощников по связям с общественностью, которые слушали наш разговор с группой в течение всего интервью. «Последний вопрос»- она говорит. Она выглядит жесткой.
Могли ли бы вы сказать, что означает для вас быть немцами? Имеет ли это вообще еще какое-либо значение для вас?
Билл: значение? Конечно, имеет! Это наш дом, мы выросли здесь.
Том: возможно у нас будет квартира в другой стране, но я не могу себе представить, что перееду с Германии полностью.
Георг: Мы никогда не забудем, что наша карьера началась здесь. Здесь было наше первое телешоу; здесь мы сняли наше первое видео.